2016.11.15 23:02
■ 한글성경은 원어성경을 기준으로 번역
한글성경(개역한글판)은 원어성경을 기준으로 번역되었다는 것이다. 며칠 전에 책을 한 권 구입해서 읽어보았다. 책 제목은 「하나님 밖에 모르는 사람 박윤선」이다. 이 책 P64에 보면 다음과 같은 글이 있다.
「우리가 그동안 써 왔던 성경 개역한글판은 이미 원어에서 번역된 성경을 보고 만들어진 것이 아니라 직접 원어로부터 번역하여 만들어진 것입니다.(이는 박윤선 목사께 직접 들은 바이고 이에 대해 아시는 분들이 많을 줄 압니다. 소위 시중에 떠도는 중국어 성경을 번역한 것이라는 등, 영어 성경을 번역한 것이라는 이야기는 잘못 된 말입니다. 원어 외에 다른 외국어 성경은 단순 참고자료였습니다.」
중국 선교사로써 중국 목회자들과 성경공부 시간에 한글성경과 중국 한어성경을 간혹 대조해 볼 때가 있다. 그러면 한글성경이 한어성경보다 번역이 바로 잘된 것을 확인할 수 있었다. 특히 중국 한어성경에서 ‘아가서’를 번역한 것을 보면 정확무오의 하나님의 진리말씀의 권위를 약화시킨 면이 있다.
성경사전, 성경주석 등을 집필하면서 성경연구를 해보면 한글성경 곧 개역한글판 성경의 번역이 바로 잘된 것을 확인할 수 있다. 꼭 영어성경과 한어성경 등으로 대조하지 않더라도 한글성경 자체에서 그 답이 증명된다.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 |
|---|---|---|---|
| 공지 | 2026.01.29-4510 | 김반석 | 2026.01.13 |
| 공지 | 김반석의 표어적 성구 (2026년도) | 김반석 | 2026.01.13 |
| 공지 | 신앙표어와 목회표어 (2024년 7월 현재) | 김반석 | 2024.07.19 |
| 공지 | 신앙 표어와 목회 표어 | 김반석 | 2024.03.30 |
| 공지 | 나는 독립으로/무언의 용사로/주님만모시고/어디까지든지 [1] | 김반석 | 2022.12.14 |
| 공지 | 김반석의 표어적 성구 [1] | 김반석 | 2018.12.02 |
| 공지 | 김반석의 묵상 | 선지자 | 2014.08.15 |
| 1810 | 기도 덕분에 살았다 | 선지자 | 2016.12.07 |
| 1809 | 미래교회포럼에 참석을 하고 - 2016.12.09보완 | 김반석 | 2016.12.06 |
| 1808 | 왕과 종 | 김반석 | 2016.12.06 |
| 1807 | 너무 까다롭다 | 김반석 | 2016.12.04 |
| 1806 | 주의 일이 무엇인가 | 선지자 | 2016.12.03 |
| 1805 |
마리아교 이만희교
| 선지자 | 2016.11.30 |
| 1804 | 우리 성공의 푯대 | 선지자 | 2016.11.30 |
| 1803 | 주인의 종 주님의 종 | 선지자 | 2016.11.28 |
| 1802 | 길과 길이 아닌 길 | 김반석 | 2016.11.27 |
| 1801 | 한기총과 한교연 | 김반석 | 2016.11.26 |
| 1800 | 2016년도 '농단' | 김반석 | 2016.11.26 |
| 1799 | 하나님의교회(안상홍)와 신천지(이만희)가 닮은 점 | 선지자 | 2016.11.22 |
| 1798 | 우리의 구원과 주의 일 | 선지자 | 2016.11.22 |
| 1797 | 신천지의 말로(末路)가 보인다 | 김반석 | 2016.11.20 |
| 1796 |
허수아비
| 김반석 | 2016.11.20 |
| 1795 | 호의? 저의? | 선지자 | 2016.11.18 |
| 1794 | 교리 설교를 하자 | 김반석 | 2016.11.16 |
| » | 한글성경은 원어성경을 기준으로 번역 | 선지자 | 2016.11.15 |
| 1792 | 대형교단의 총대선출(總代選出) | 김반석 | 2016.11.13 |
| 1791 |
신천지에 빠진 사람들을 치료하는 약
| 선지자 | 2016.11.13 |
