2021.10.21 10:14
■ ‘耶蘇敎’를 한글로 번역하면 ‘예수교’
오늘 조금 전에 어느 목사님이 쓴 글을 보았는데 다음과 같은 부분이 있었다.
「1920년대 조선시대의 동헌 터 아래 조선야소교 법성포 교회가 초가로 된 예배당을 마련하고… … …」
위의 글에는 ‘야소교’라는 말이 있다.
‘야소교’는 한자 그대로 발음한 표현으로서 한자로는 ‘耶蘇敎’이다.
‘耶蘇敎’에서 ‘耶蘇’는 ‘예수’를 한자로 번역한 표현이다.
‘耶蘇’를 한글로 말하거나 적을 때는 ‘예수’로 해야 된다.
그런데 위의 어느 목사의 글에는 ‘야소교’라 되어 있다.
우리가 ‘예수교’를 믿는 것이지 ‘야소교’를 믿는 것이 아니다.
다시 말하지만 한자 ‘耶蘇敎’를 한글로 번역하면 ‘야소교’가 아니라 ‘예수교’이다.
- 2021. 10. 21∥김반석목사∥선지자문서선교회
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 |
---|---|---|---|
공지 | 2024.05.18-3870 | 김반석 | 2024.03.30 |
공지 | 신앙 표어와 목회 표어 | 김반석 | 2024.03.30 |
공지 | 나는 독립으로/무언의 용사로/주님만모시고/어디까지든지 [1] | 김반석 | 2022.12.14 |
공지 | 김반석의 표어적 성구 [1] | 김반석 | 2018.12.02 |
공지 | 김반석의 묵상 | 선지자 | 2014.08.15 |
3870 | 백영희목회연구소에서 속히 할 일 | 김반석 | 2024.05.18 |
3869 | 두 가지 포인트 | 김반석 | 2024.05.17 |
3868 | 고친 사람이 된 것만큼 | 김반석 | 2024.05.16 |
3867 | 간접 설교와 간접 연보 | 김반석 | 2024.05.15 |
3866 | 환자가 많은 의사와 환자가 적은 의사 | 김반석 | 2024.05.14 |
3865 | 유명해지려 하지 말자 | 김반석 | 2024.05.10 |
3864 | 믿음 점검과 신앙 점검 | 김반석 | 2024.05.05 |
3863 | 경계할 것 | 김반석 | 2024.04.30 |
3862 | 육체미 ː 인간미 ː 신령미 | 김반석 | 2024.04.29 |
3861 | 허영과 허욕 | 김반석 | 2024.04.28 |
3860 | 고칠 것 | 김반석 | 2024.04.28 |
3859 | 이것이 들보이다 | 김반석 | 2024.04.22 |
3858 | 학생! 앞에 가는 학생! | 김반석 | 2024.04.18 |
3857 | 믿음의 용사 | 김반석 | 2024.04.17 |
3856 | 구원이 되는 정상품과 구원이 안 되는 불량품 | 김반석 | 2024.04.12 |
3855 | 목회자의 문제점 | 김반석 | 2024.04.11 |
3854 | 할머니 집사님과 목사님 | 김반석 | 2024.04.10 |
3853 | 할머니 집사님과 부흥 강사 | 김반석 | 2024.04.10 |
3852 | 할머니 집사님과 신학 교수 | 김반석 | 2024.04.10 |
3851 | 증거자, 동역자, 계대자 | 김반석 | 2024.04.10 |